Babits Mihály műveinek angol fordításáról

Kabdebó Tamás műsora

0 értékelés alapján:

 

A felvételek megtekintéséhez az Adobe Flash Player szoftver egy újabb verziójára van szükség. Az Ön számítógépén egy régebbi változat található, vagy a lejátszó még nincs telepítve. Kattintson ide az újabb változat telepítéséhez!
 
  • Feltöltő:

    lillinbea
  • Felvétel ideje:

    1989. április 6.

    Felvétel hossza:

    9p 21mp
  • Feltöltés ideje:

    2010. november 4.
  • Címkék:

    BBC Magyar Adás, költészet, fordítás, Babits Mihály, Tótfalusi István, Békássy Ferenc, versidézetek
  • Tudományterületi besorolás:

    Magyar irodalom, Irodalomkritika
  • Megtekintések:

    186
  • Nincs csatolt állomány

Leírás

Kabdebó Tamás kritikai elemzése a most megjelent kétnyelvű Babits Mihály: 21 vers című kötetről. Kabdebó felidézi a korábbi angol fordításokat - amerikai-angol költők és emigráns műfordítók kísérleteit. Kiemeli a kortárs és barát Békássy Ferenc munkáját. Angol piacra is szánt kötet Tótfalusi István fordítása. Kabdebó fordítási problémákat vet fel és a könyv erényeit és hibáit is részletesen felsorolva fordítási javaslatokkal is él. Sok sajtóhibára panaszkodik, de egészében kiemeli, hogy végre egy kötet, amely miatt az angol szövegekért nem kell szégyenkezni. Kétnyelvű szemelvényeket is hallunk.


Kapcsolódó felvételek